Unus Pro Omnibus. Ο Sylvain Beraud και οι Λατίνοι της Κύπρου.

Ο Λεόντιος Μαχαιράς και ο Γεώργιος Βουστρώνιος στα χρονικά τους περιγράφουν την οικονομική πνευματική και κοινωνική ζωή στο βασίλειο. Οικοδομήθηκαν έργα γοτθικής αρχιτεκτονικής, έγιναν σημαντικά οχυρωματικά έργα τόσο στις πόλεις όσο και στα βουνά του Πενταδακτύλου, γεννήθηκε ένα νέο ζωγραφικό στυλ, η μουσική ήταν ένα συνονθύλευμα Ανατολής και Δύσης, η ποίηση ήταν εμπνευσμένη από την Ιταλία και τη Γαλλία. Όλα αυτά επηρέασαν άμεσα τον τοπικό πληθυσμό, τον έφεραν πιο κοντά στην Ευρώπη. Οι σημερινοί Λατίνοι της Κύπρου έχουν την ίδια σχέση με το βασίλειο των Λουζινιανών που έχουν όλοι οι Κύπριοι με το παρελθόν τους. Βέβαια, οι περισσότεροι από μας ήρθαμε κάποιους αιώνες αργότερα. Η δική μου οικογένεια, οι Beraud, κατάγεται από τη μικρή πόλη Λα Σιοτά (La Ciotat), κοντά στη Μασσαλία από όπου προήλθαν πολλοί Γάλλοι της Κύπρου μετά το τέλος του 17ου αιώνα. Κατ’ ακρίβεια, η οικογένεια έχει τις ρίζες της στην πόλη της Ωβέρνης, στην Κεντρική Γαλλία από όπου μετακινήθηκε γύρω στα τέλη του 15ου αιώνα. Εκείνη την εποχή τα μέλη της οικογένειας κατεβήκαν τον ποταμό Ροδανό και έφτασαν στη Λα Σιοτά, όπου από σιδηρουργοί έγιναν έμποροι. Το όνομα της οικογένειας το βρίσκει κανείς σήμερα σε δρόμους και σε τοπωνύμια γύρω από την παραλιακή πόλη. Το όνομα είναι γερμανικής προέλευσης, σημαίνει φρουρός-αρκούδα. Ίσως οι πρόγονοί μου να κατέβηκαν από τη Γερμανία κατά τον Μεσαίωνα. Στην Κύπρο ήρθαν ως έμποροι από τον 17ο αιώνα και αργότερα ως στρατιώτες του γαλλικού στρατού. Πρόγονοί μου υπήρξαν, επίσης, και μέλη της στρατιάς του Ναπολέοντα Βοναπάρτη στην Ανατολή.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzU4MTg0